Darin liegt gar kein weiterer psychischer Ausdruck, als der einer raschen, leidenschaftlichen
Bewegung. Der Text desselben: „Schändlich ist es, unerhört, ha, wie konnten sie es
wagen!“ welcher ganz vortrefflich paßt, könnte ohne den mindesten Verstoß gegen den
Ausdruck der Musik mit dem geraden Gegentheil vertauscht werden, und im Sinn der bekannten
Librettopoesie etwa lauten: „O Geliebte, ich habʼ dich wieder, welche Wonne, welchʼ
Entzücken!“ |
Als die Arie des Orpheus: „J’ai perdu mon Eurydice Rien n’égale mon malheur“ Tausende
(und darunter Männer wie Rousseau) zu Thränen rührte, bemerkte ein Zeitgenosse Glucks,
Boyé , daß man dieser Melodie ebenso gut, ja weit richtiger die entgegengesetzten
Worte unterlegen könnte: „J’ai trouvé mon Eurydice Rien n’égale mon bonheur.“ |
Als die Arie des Orpheus: „J’ai perdu mon Eurydice, Rien n’égale mon malheur“ Tausende
(und darunter Männer wie Rousseau) zu Thränen rührte, bemerkte ein Zeitgenosse Glucks,
Boyé , daß man dieser Melodie ebenso gut, ja weit richtiger die entgegengesetzten
Worte unterlegen könnte: „J’ai trouvé mon Eurydice, Rien n’égale mon bonheur.“ |
Als die Arie des Orpheus: „J’ai perdu mon Euridice, Rien n’égale mon malheur“ Tausende
(und darunter Männer wie J. J. Rousseau) zu Thränen rührte, bemerkte ein Zeitgenosse
Glucks, Boyé , daß man dieser Melodie ebenso gut, ja weit richtiger die entgegengesetzten
Worte unterlegen könnte: „J’ai trouvé mon Eurydice, Rien n’égale mon bonheur.“ |
Als die Arie des Orpheus: „J’ai perdu mon Euridice, Rien n’égale mon malheur“ Tausende
(und darunter Männer wie J. J. Rousseau) zu Thränen rührte, bemerkte ein Zeitgenosse
Gluckʼs, Boyé , daß man dieser Melodie ebenso gut, ja weit richtiger die entgegengesetzten
Worte unterlegen könnte: „J’ai trouvé mon Euridice, Rien n’égale mon bonheur.“ |
Als die Arie des Orpheus: „J’ai perdu mon Euridice, Rien n’égale mon malheur“ Tausende
(und darunter Männer wie J. J. Rousseau) zu Thränen rührte, bemerkte ein Zeitgenosse
Glucks, Boyé , daß man dieser Melodie ebenso gut, ja weit richtiger die entgegengesetzten
Worte unterlegen könnte: „J’ai trouvé mon Euridice, Rien n’égale mon bonheur.“ |